Káí Kicabli est un espace d'archive numérique retraçant les interconnexions familiales, culturelles et linguistiques du peuple Vútè du Cameroun et sa diaspora. Cette initiative est mise en place dans un but de recherche, d'archive et d'éducation conçu par et pour le peuple vútè aussi connu sous le nom de wute ou Babouté.
Cet espace est ouvert à toute personne, association, organisme qui souhaite collaborer afin d’en faire une véritable « bibliothèque numérique ».


Pour écrire, modifier et participer à la construction de cet espace il vous suffit de créer un compte ou nous contacter au mail vitib@proton.me. Nous privilégions des collaborations et des participations de personnes vútès, mais sommes ouvert·es à toutes personnes détentrices d'un savoir allant dans le sens de cette recherche.


Le projet Káí Kicabli, géré par l’association ii-média est une initiative culturelle camerounaise. L’objectif de ce regroupement est d’archiver numériquement des savoirs culturels, linguistiques et historiques liés à l’histoire « vuté » du Cameroun, d’Afrique et sa diaposra. Motivée par des valeurs décoloniales, cette initiative tente de s’autonomiser à travers la création de ce wiki. Cet exemple pourra s’étendre à d’autres ethnies camerounaises et ses diasporas.


Káí Kicabli est un projet porté par le groupe “íígraph. La première mission a été réalisé par l'équipe Túúŋ Taàm :


  • Yakoura Valentin, Linguiste
  • Tanga Louk Benjamin, Enseignant, Chercheur en Télécommunications
  • Ngouté Ndjiki, Anthropologue
  • Hervé Mbakong, Agent de liaison
  • Georges Mbaah, Graphiste, Maquettiste-Infographiste, UX designer, vidéaste
  • Mbaah Laurent Simba, Graphiste, curateur, directeur artistique et artiste
  • SM Félix Melem, Chef du village Sengbé ( Yoko, Cameroun )


Ce projet se poursuit par les efforts des Membres du groupe ii-graph


  • Tanga Louk Benjamin, Enseignant, Chercheur en Télécommunications ( ii-graph )
  • Georges Mbaah, Graphiste, Maquettiste-Infographiste, UX designer, vidéaste ( ii-graph )
  • Mana Sadou Joiquime dit Kim Sadou : Artiste, chercheuse et Ambassadrice du projet ( ii-graph )
  • SM Félix Melem, Chef du village Sengbé ( Yoko, Cameroun )
  • Mbaah Laurent Simba, Graphiste, curateur, directeur artistique et artiste ( Partenaire )


Webdesign et coding : Mbaah Laurent Simba

Index

Nombre de pages : 342


Le vutè : mots et expressions

  • Linguistique

Modifié le 18 April 2026 - 00:44

Utiliser ces vidéos comme soutien pour la prononciation et le vocabulaire.

N’hésitez pas a suggérer de nouveaux mots où classification

Les salutations

Salut moi ! = nyindɨm mɨ !

Salut ! = wèìɓɔ̧ yoo/yáà

Viens me saluer = goom mɨ nyìndɨ̀nɨ

Bienvenu = gò lə́m

Bonjour ( le matin )= wu jə́bâ !

Comment ça va = á gìnɨ à ?

Ça va bien = á gìnɨ mîn

Bonne nuit = jə́əb yáà 

Dors bien = jə́b ləm yáà /jə́b mîn yáà

Au revoir ( la nuit ) = jə́əb yáà
Au revoir ( possibilité de se revoir )= wèì ɓɔ̧ yáà

Embrasse-moi = kuukɨ́ɨm mɨ

Au revoir = wèì ɓɔ̧ yáà

A demain = yȩȩ́ cɨ̀ yoo/sé yȩȩ́

A la prochaine = sé ɓwâ kù

S’il plait à Dieu = ɓè Mèín ə́əmndé / ɓè Tá ə́əmndé

Souhaiter la bienvenue

Saluer celui ou ceux que je trouve sur place, lors de ma visite


Q : wu jə́bâ ? ( wou djeuba ) : Bonjour ( à toi ), As-tu bien dormi ?

Q : Níŋ jə́bâ ? ( ning djeuba ) : Bonjour ( à vous ), Avez-vous bien dormi ?

R : ę jəb ce à ? ( eih djeub tsé à ) : Oui ! As-tu bien dormi aussi ?




Q : Wu dura ? ( wou doura ) : Tu es là ?

Q : Níŋ dura ? ( ning doura ) : Vous êtes là ?

R : ę duce ra ? ( eih ! dousté ra ) : oui ! Et toi, es -tu là ?




Q : á gìnɨ à ? : Comment ça va ?
R : á gìnɨ mîn : Ça va bien !



Saluer celui ou ceux qui viennent d’arriver, pour me visiter 


Q : gò lə́m : Bienvenu


Q : Wu gòó à ? ( wou goua aà ) : Tu es venu ?
Q : Níŋ gòó à ? ( ning goua aà ) : vous êtes venus ?

R : ę duce ra ? ( eih dousté ra ) : oui ! Et toi es-tu là ?



Saluer celui ou ceux qui sont sortis et reviennent me trouver sur place

Q : Wu cuú à ( wou tsou à ) : Tu es rentré ? Tu es de retour ?

Q : Níŋ cuú à ( ning tsou à ) : Vous êtes rentrés ? Vous êtes de retour ?

R : ę duce ra ? ( eih ! dousté ra ) : oui ! Et toi, es -tu là ?



Salutation de mise en éveil d’un visiteur pour rompre le silence 


wèìɓɔ̧ yoo ! ou wèìɓɔ̧ yáà ! : Parle ! ne reste pas silencieux

Wèì na ɓɔ̧ yoo ! : Parlez ! ne restez pas silencieux

Notion de lieu

Ici = hò̧/ hò̧ne
Là : Ɓè
Par là : Ɓèkɨ
Par la bas : Pendi
Par ici : Pende
Partout
 = Yilas
à ce niveau-ci
 = Yire
à ce niveau-là = Yiɗari

La politesse

S’il te plait maman = yée yàáŋ

S’il te plait ! = yée !

S’il te plait= yée/ yée tá

S’il te plait mon frère=yée mwin yàá moò

S’il te plait ma sœur= yée mwin yàá moò

S’il te plait mon frère=yée mwin yàá moò

S’il te plait ma sœur= yée mwin yàá moò
Je te remercie = mɨ sáktií wu
S’il te plait, donne ma part ! = yée, nacé mɨ kɨ́ moò !

Merci = kùsùk / ɨ́sòkò

Bravo ! = á nyɔ̧ɔ̧́, á ɓà nyɔ̧ɔ̧́ cei !

Aide moi, s’il te plait ! = yée, kpɔ́k mɨ kà !

Patience ( consolation )= ásìyá / ákɨ̀là 

Patience, ne pleure plus ! = ásìyá yáà, duum néín

Notion de temps


Le passé :

Hier = Yáya
Avant-hier = yáya tɨ hwè
Autrefois = ɓwâ ya tíí
Récemment = ɓwâ kù hò̧, yə̀ŋkɨ́ɓàyèwá


Le présent :

Maintenant = ɗàrò
Aujourd’hui = mwáín
Actuellement = ɗàrò
Désormais = yàrénɨ ɗàrò, gwì cɨ̀rìì,


Le Futur :

Demain = yȩȩ́
Après demain = Ye cɨ̀rìì
Bientôt= teé ŋgób
Plus tard = ɗoróó
La fois prochaine = Gwi ciri
Parfois, autrefois = Ɓwa kù


Division du temps :

Âge = dáín
Heure= mvii, háwà
Date = táàŋyebi
Jour = ye, mvii
Année = dáín
Saison = dáín/sɨ̂m

Fréquence/durée :

Toujours = ɓwâ lâs
Jamais = kóó
Souvent = ɓwâ kù 
- Parfois= ɓwâ kù ndóŋ
Longtemps = nȩ̀ȩ́
Le lendemain= kpíí
Depuis = ácɨ̀ nȩ̀ȩ́
Pendant =ɓwâ


Enchainement :

Pour = ɓe àm
Avant de .. = ɓà nɨ
Après = cɨ̀r
Puis … = ɗà
Alors … = kí á


Autres :

Quand = ɓwâ, táàm
Lorsque =ɓwâ
Dès que =ɓwâ
Avant que = ɓà nɨ
Depuis que= dɨ̀kà
Jusqu’à ce que = há̧á̧ hȩ

Les pronoms personnels / Désignation

Pronoms personnels 


Moi, je ( se lit « meu » ) = mɨ
Toi, tu ( se lit « wou » ) = wu
ŋgə : il, elle ( se lit « ngueu » )
nɨm : nous ( se lit « neum » )

nɨŋ : Vous ( se lit « ning » )

ŋgáb : ils, elles, eux ( se lit « ngab » )





Pronoms possessifs
Le mien, à moi = kɨ́ mɨ, kɨ́ moò

Le tien, à toi = kɨ́ woò

Le nôtre = kɨ́ nɨme
Le sien, la sienne, à lui = kɨ́ ŋgéé

A nous = kɨ́ nɨ́mè

A vous = kɨ́ nyínè

Les leurs, à eux = kɨ́ ŋgábè


Pronoms démonstratifs
Celui-ci, celle-ci = kɨrə
Celle-là, celui-là = kɨɗaré
Ceux-ci, celles-ci = kɨp rə
Ceux-là, celles-là


 = kɨp ɗaré

Pronoms réfléchis
Moi-même
 : mɨ nɨ̀mɨ́r
Toi-même = wu nɨ̀mɨ́r
Lui-même, elle-même = ŋgé nɨ̀mɨ́r
Nous-même = nɨm nɨ̀mɨ́r
Vous-même = nɨ̀mɨ́r
Eux-même


 = ŋgáb nɨ̀mɨ́r


Pronons relatifs
Qui ?
 = nàá ?
Qui est ce ?
 = nà kɨ ?
Quoi ?
 = nia ?
Où ?
 = ŋgàá ?
Pourquoi ?
 = ɓé àmní ?
Comment ?
 = ɨnà ?
Pour qui ?
 = kɨ́na ?
Avec qui ? = ɓénà ?
Laquelle ?, lequel ?
 = kɨ́ŋge ?
Par ou ? = péį ŋge ?


Tout le monde = nùb lâs/láì

Personne = nò kù

Aucune personne = nò kù sé

Chacun = nɨ̀mwi̧

Quelqu’un = nò kù

Autour de la famille / La personne

Maman = yàáŋ

Ma mère = yà moò

La mère = yà

Papa = bɨ̀bá

Mon père = tá moò

Mon frère = mwin yàá moò / tɨ́ŋgwáhin moò

Ma sœur = mwin yàá moò / mégwi̧ moò

Un garçon = mutí nɨ̀ŋgwá

Une fille = mutí nɨ̀gwi

Un homme = nɨ̀ŋgwá

Une femme = nɨ̀gwi

Un être humain = nɨ̀vɨ́tè
Le nom = ɨ́r

Autour des émotions


La joie = mɨ̀tùú 

Ris = sərɨm sɨ̀r

Tu ris ! = wu á sə̀rɨ̀nɨ sɨ̀r / wu á sɨ̀rí

Aimer= ɗúnɨ

Amour = ɗûnɨ́m

Je t’aime = mɨ á wu ɗúnɨ

Je t’aime tellement= mɨ á wu ɗúnɨ cei
Être content = óknɨ mɨ̀tù

Je suis content = mɨ á óknɨ mɨ̀tù

Applaudie = ɗóom ŋgáár
La paix = juu ɗóóŋ

La joie= mɨ̀tù

Le cri de joie ( pour accueillir )=kə́ré

Les pleurs = kɨ́kɨ́r

Pleure = kɨ́în kɨ́kɨ́r

Tu pleures = wu á kɨ́ínɨ / wu á kɨ́kɨ́rí

Crie= kɨ́in kɨ́kɨ́r

Pourquoi ris tu ? = wu sərɨ ní á ?/ àm níì á wu du sə̀rɨ̀nɨ ?

Parce que je suis content ! = àm mɨ du mɨ̀tùú á ! / àm mɨ du óknɨ mɨ̀tùú á !

Faire mal = ndɨ̀ŋnɨ ɓáŋhîn
Ça fait mal= á wóŋnɨ
ça fait du mal = á ndɨ̀ŋnɨ ɓáŋhîn

Être fâché = óknɨ njù̧

Es tu fâché ?= wu á óknɨ njù̧ à ? / wu á njù̧ú̧ à ?

Questionnement

Pourquoi ? = àm níì ?
Qui ? = na ?

Quand ?= ɓwâ ŋge ?/ ye ŋgé ?

Quoi ?=ní
 ?
Que quoi ?=ní rèé ?

Tu dis quoi ?= wu taá ní ? / wu taá i̧ / ɨna?

Qu’est ce que tu dis ?=wu taá i̧ ? / wu taá ɨna ?

Pourquoi ?= àm níì ?
Lequel ? = nò ŋge ?

Où ? = péín ŋge ?/ yɨ́ ŋge ? / ŋga ?

C’est qui ? = Na á ? / na á kí ?

C’est moi ! = Mɨ á

C’est quoi ? = ní á ? / ní á kí ?

C’est qui ? = na á ?

Qui est ce ? = na á kí ?
C’est quoi ? = Ní á ? / ní á kí ?

Pourquoi ? = Àm níì ?

Pour qui ? = Kɨ́ na à ?


Que fais tu ? = wu ndɨŋ ní á ?

Qu’a-t-il dit ? = ŋgə́ taá ɨna ?
Avec qui ? = ɓe na ?

Avec quoi ? = ɓe ní ?
Avec quoi respire t-on ? = kùb fi fìí ɓe ní á ?

Avec quoi parle t-on ?= kùb nyin nyindí ɓe ní á ?
Parce que = àm, ɓetí

C’est pour qui ? = kɨ́ naà á ?

C’est pour moi ! = kɨ́ moò á !

C’est pour toi ! = kɨ́ woò á !
C’est pour lui ( ou pour elle ) = kɨ́ ŋgéé á
C’est pour nous = kɨ́ nɨ́mè á

C’est pour vous = kɨ́ nyínè á

C’est pour eux = kɨ́ ŋgábè á

Je n’ai pas bien entendu = mɨ óknyàŋwá

Répète ! = ɓaacuye !

Redis s’il te plait ! = yée tacugwaye ! / yée ɓaacugwaye !
Je dis hein != mɨ taá ɨna yáà / i̧ yáà
que dois je faire ? = mɨ ndɨ̀ŋ i̧ yàà ?

Affirmation


Peut-être = ɓwárè

C’est comme ça = du u̧ á / á u̧
C’est ça ! = Á u̧ / kí á
C’est vrai ! = á u̧ / àmɨrì á / á àmɨrì

Ce n’est pas vrai = kààŋ á kààŋ / àmɨɨr sé

Ce n’est pas la vérité = kààŋ á kààŋ / àmɨɨr sé
C’est faux = kààŋ á / á kum
C’est un mensonge = kààŋ á kààŋ

Voici çà ! = á rè !
Voilà çà ! ( près de toi )= á rè, á rò !

Voilà çà ( loin de toi ) = á rɨ́, á ɗàrɨ́

Le voici = ŋgə́ á rè
C’est lui = ŋgə́ á
Ce n’est pas lui = nɨ ŋgə́ sé


Oui = i̧i̧, ȩȩ, ɨ̧ɨ̧,oo

Non = éìye

Rien ! = Nɨ́m kù sé

C’est exact !  = á hàrák ! / á mè u̧ !
Exactement ! = hàrák !

J’ai compris = mɨ óktɨ́

Jamais = kóó ŋgób
C’est fini = cɔ̧́tɨ́

Ne finis pas = wu cáàŋkɨ́wá
Ça suffit = ɗóotɨ́

Ça suffit comme ça ! = ɗóotɨ́ u̧

Notion de temps et lieu


Aujourd’hui = mwáin

Hier = yáya

Demain = yȩȩ́

Le matin = yekɨ́rɨ̀b

Le soir = lɨ́tɔ̧

La nuit=sɨ́mnɨ̀r / cɨ́ɨ́m
Midi = mviŋgwéé

Maintenant = ɗàrò

Tout de suite = ɗàrò ɗàrò

Le jour = ye / mvii

Un jour = ye mwi̧ / mvii mwi̧

Aucun jour = kóó ye mwi̧

Devant = tíí / toò

Derrière = cɨ̀rì

A côté = gə́nèé

En bas = ɗàá / péín ɗàá / péín sɨnné

En haut = còóm / péín còmné

Un endroit ( une place ) = yɨ́ kù

Le soleil= mvii
La pluie=nà̧á̧
Il pleut = nà̧á̧ á nà̧nɨ

Il fait soleil = mvii á lòmnɨ

S’il pleut, je …= óo nà̧á̧ ɨ́ nà̧, mɨ á… / nà̧á̧ ɨ́ nà̧, mɨ á…
S’il fait soleil, j’irai au marché= mvii ɨ́ lòm, mɨ á gì mɨ̀tɨ̧̀ɨ̧́
Il fait déjà jour= ye saicií
Il fait jour= ye saitɨ́
Il fait chaud= mɨ́màáŋ á ndɨ̀ŋnɨ / dúdùú á ndɨ̀ŋnɨ
Il fait froid=suuŋ á ndɨ̀ŋnɨ / ndoŋnɨr á ndɨ̀ŋnɨ

Autour du corps humain

La tête= ŋgwé
Les cheveux=mvɨ̀tí
La face= tí /ɓɨ̀m tíí / mɨ̂n
L’oreille = tó
Les oreilles = tóòb
L’œil = íí
Les yeux = íìb
Le nez = nyúr
Les narines= mvì nyúré
Les joues= vùúb
Le menton= ŋgúmɓɔ̧ɔ̧ / játɨ́r
La barbe = ɗii
La moustache = Gəgəjì
La bouche = ɓɔ̧
La langue= yúum
Les dents = nyín ou səə
La langue = yúum
Les lèvres= ŋgwè ɓɔ̧ɔ̧
Le cou= mɨ̀r
Les épaules= mbɨ̧́
Les bras = ŋgárɨ̀b
Le coude = gɨ́gí
La main = ŋgáár
Les mains = ŋgárɨ̀b
La main gauche = ŋgáár pèìn
La main droite = ŋgáár lam
Les paumes des mains=ŋgáár ɓaìn
Les doigts = mbéeb
Le doigt = mbə́re
La poitrine= Kàmé
Le sein = ma̧à̧
Les seins = ma̧à̧
Le ventre = ɓur
Le nombril= cómè
Le dos= njum
La colonne vertébrale = kɔ̀k njumí
Les hanches= ŋgwììn / nəŋkə́ré
Le genou= júŋnè
Les cuisses= ɓììb
La cuisse= ɓɨ̀r
Le pied = guur
Les pieds = gurùb / Gurɨ̀b

Le tendon = tàìntàìn

La Cheville= Gbɨ́rɨ̀gbí
Les paumes des pieds= guur ɓaìn

Les articulations= cɨklɨ̀b

Mon ventre fait mal = ɓur á mɨ háínnɨ / wóŋn

Ferme ta bouche= ɗein ɓɔ̧
Uriner= nyínnɨ mɨ̀nyɨ́nɨ̀m

Faire les selles= nìnɨ mbɨ́b

J’urine= mɨ á nyínnɨ mɨ̀nyɨ́nɨ̀m

Je fais les selles= mɨ á nìnɨ mbɨ́b

Les urines= mɨ̀nyɨ́nɨ̀m
Le lait = ma̧à̧

L’enfant tète = mutí á mà̧nɨ ma̧à̧
Le sang = tɨ́m / dɨtí /sarɨgò / ŋgúrùm



-

A la cuisine


La cuisine = kɨ́sìn 

Cuisiner = sìnɨ sìì
Manger = tàŋnɨ
Boire = mèìnɨ / méknɨ
La sauce = cùcùúb/sûb

Le riz = léè
Le piment = ndú̧ / mɨ̀tɨ̀

Les condiments = nɨ́ɨ́b sìrì

La nourriture= cɔŋ / cóŋ

La famine = cɨ̧̀


La viande= fèé / fé

Les larves ( Hannetons )= mɨ̀njí

Le couscous= naŋ

J’ai faim = cɨ̧̀ á mɨ nómnɨ

Le feu = wa
La marmite = nu / nù
La boisson= nɨ́m meín / sùm
La cuisine= kɨ́sìn / kɨsi̧ŋ

C’est brulant = á tòŋnɨ

C’est chaud = á ɓə́nîn

Sa chauffe = á ɓə́nîn


Aller au Marché = Gìnɨ mɨ̀tɨ̧̀ɨ̧́ / ŋgínɨ makeci

Je suis à la cuisine = mɨ á kɨ́sìn
Dresser la table = àìnɨ tə́bə̀rè / nian nɨ təbəré
L’huile= Kúrúm / njóŋ, njòŋ / kurum

La fumée= jùm
La papaye= tòrò / toro
Le manioc = kúkúm / kukúm
Le met de pistache = mɨ̀kándé / ɗə́ŋɗúwà̧ / mɨkandé mɨwaklé

Le piment = ndú̧ / mɨ̀tɨ̀ /
Le plantin = kùndù̧ páín
Le plat de feuilles de manioc = kɨr mádɨ̀mèè / swá ké féí
Le poisson = həré / tɔ́
Le riz = léè
Le sel = mbeè (ndú̧ mvoblîn)
Le vin = súm / wór
Les assiettes = súwááb
Les couverts ( fourchette & cuillère ) = (lúùm, sɨ̀fîn) / swàar təbəré
Les légumes = ke fèhí
Les mangues = ndók
Les oranges = fùmbí
La banane= mbà / ɓànánà / kùndù̧ / kúdu̧n banana

Autour de la table / Festin

La nourriture = cɔŋ

La viande = fèé
 / nem, nyəm
Manger la viande = tàŋnɨ fèé

Le plantin = kùndù̧
L’eau = mvúm

Boire = mèìnɨ

Boire de l’eau = mèìnɨ mvúm

Manger = tàŋnɨ

Mange = taaŋ

Mange = taaŋ cɔŋ

Bois = mein

Je mange = mɨ á tàŋnɨ

C’est bon= á nyɔ̧ɔ̧́

C’est bien = á mîn

Sentir ( une odeur ) = mínɨ

Sucré = mvoblîn

C’est sucré = á mvoblîn

Amer = njéin

C’est amer = á njéin

Je vais manger ( si je dois me déplacer et manger ) = mɨ gií mɨ́ tàŋnɨ


Je vais manger ( si je précise le faire sur place ) = mɨ a tàŋnɨ á
Je vais boire de l’eau ( si je précise le faire sur place ) = mɨ á mèìnɨ Es tu rassasié ? = wu á fuúm à ? / wu fubtɨ́ à ?

As tu faim ? = cɨ̧̀ á wu nómnɨ à ?

Donne ma part ! = na mɨ kɨ́ moò !

Un peu = ŋgób / ŋgóbti

Un tout petit peu = ŋgóbti ti

Beaucoup = ví̧í̧ / cei

Petit = ŋgób / ŋgóbti / mɨ̀tə́nè

C’est beaucoup = á ví̧i̧ / á cei / á ví̧i̧ cei

C’est petit = á ŋgób / á ŋgóbti / á mɨ̀tə́nè

Le verre = gɨ̀ráì

Le verre traditionnel = tobè
Le gobelet = kôb
La cuillère = sɨ̀fîn
L’assiette = súwá/kɨr

Danse= wain wòr

Chanter = sòŋnɨ wòr

Je chante = mɨ á sòŋnɨ wòr

Autour de la maison

Ne viens pas = wu gòwá

Viens t’asseoir = goom dùrénɨ ɗàá

Viens m’embrasser = goom mɨ kùùkɨ́nɨ 

La porte=ɓavɨ̀r

Le salon=kerìn

Dors = gwíin wum

Ferme = ɗein

Ouvre = kumɨm

Ferme la porte = ɗein ɓavɨ̀r

Ouvre la porte = kumɨm ɓavɨ̀r

Je suis fatigué = mɨ á yeín

Ici = hò̧ / hò̧ne
La bas ( Près de toi, par là ) = ɓèkɨ

La bas ( loin de toi et moi )= péín ndɨ
Viens ici ! = goom hò̧ ! goom hò̧ne !

Quitte de là ! = éin ɓè ! / éíkɨ́ɨm ɓè

Mets-toi debout ! = ə́ŋhɨm ə́ŋhîn ! / éíwúum còóm !

Couche toi ! = gúndə́əm ɗàá !

Ne touche pas = wu dìnɨ̀wá

Réveille-toi ! = səəmɨm !

le sommeil = wum 

Vas réveiller Mbaah = gɨm sə̀ə̀mwúnɨ Mbaah
Réveille le != səəmɨm ŋgə́ !

Ne la réveille pas = wu ŋgə́ sə̀ə̀mwá


Ne t’assois pas ! = wu ɗàá dùréwá !

Ne te lève pas ! = wu còóm éíwúwá !

Ne dis pas ! = wu tàwá !

Ne lui dis pas ! = wu ŋgə́ tànàwá !

Se laver = kɔ̀knɨ kɔ
Va te laver ! = gɨm kɔ̀knɨ kɔ !

Tu t’es lavé = wu kɔktɨ́ kɔ

Se brosser les dents = njùknɨ ɓɔ̧

Va te brosser les dents = gɨm njùknɨ ɓɔ̧

Regarde = pə́ye

Où es-tu ? = wu á ŋga ?

Où est ton Père ? = tá wò á ŋga ?

Je suis dans la chambre = mɨ á lúùm

Il est là ! = ŋgə́ á rè !
Je suis là ! = mɨ á rè !

Tu n’es pas là = wu hò̧ ɗàà

Elle ( il ) n’est pas là = ŋgə́ hò̧ ɗàà

Elle ( il ) n’est pas la bas = ŋgə́ ku ɗàà

Voir = pénɨ

Viens = goom
Assois-toi = durə́m ɗàá

Allume la lumière= toŋ mwa̧
Eteindre la lumière= ɓóndɨ̀nɨ mwa̧

Les objets quotidiens

L’habit = júk

L’eau = mvúm/ɓú̧

Boire de l’eau = mèìnɨ mvúm

Le verre = gɨ̀ráì

Le verre traditionnel = tobè

Le gobelet = kôb

La chaussure = tə́b
Les chaussures = táàb
Mes chaussures = táàb moò
Ma chaussure = tə́b moò
Le chapeau = mɨ̀tàám
Porter un vêtement= lə́rə́nɨ júk
Porte l’habit = lə́rə́əm júk 

Porte les chaussures = lə́rə́əm tə́b

Porte tes chaussures = lə́rə́əm táb woò / lə́rə́əm tə́b

Les animaux

Le serpent = nyó̧ó̧
La souris = mvá
Le chat = ndúmáín
Le chien = lì

Le chien mange la viande= lì á tàŋnɨ fèé
Le chien a mangé, la viande ce matin= lì taŋtɨ́ fèé yekɨ́rɨ̀b

Le chien a mangé la viande hier= lì taŋtɨ́ fèé yáya
Le chien avait mangé la viande l’autre jour= lì yi taŋtɨ́ fèé ye kɨ́

Le chien avait mangé la viande il y a de cela très longtemps= lì yi taŋtɨ́ fèé á ɓàcɨ nȩ̀ȩ́

Le chien mangeait la viande chaque jour= lì yaákòm tàŋnɨ fèé ye lâs

Le chien mangera la viande= lì ɓa tàŋnɨ fèé á / lì tɨ̀ taŋhá fèé
Le chien mangera la viande un jour= lì ɓa tàŋnɨ fèé ye kù á/ lì tɨ̀ taŋhá fèé ye kù
Eléphant = ( nyou ) njù
Poulet = yene`, tsəne
Hippopotame = nyou mfoume (tabou), njù mvúmné
Aigle = ndi, ndì
Antilope = dalli, ndalìí
Epervier = mibirpaïn, mbŧrpàyn
Buffle = fougame, fùgamè

Hibou = nyou,ngùú
Porc = feso, fèsəə
Faucon = nguin
Phacochère = nyenye, njénje
Perdrix = koukoum, kukuú
Gazelle = foname, fònámé
pintade = yiyo, tsŧtsoò
Singe = mbafïni
Termite = goo
Léopard = yem, yəm
Sauterelle = menanenyou, m∂nánѓѓr
Hyène = mangou´, maηgu
Escargot = mamgoro, mámngóró
Chère = yi, ji
Coléoptère = mokoundi
Mouton = ndedou, ndəδú
Poisson = hère, h∂ré
Vache = nden, ndè :n
Tortue = mfgw, nvoóm
Cheval = dô, δé
Varan = yo, joò
Canard = gayon, ngàyò
Lièvre = minguin, mѓηgin
Chat sauvage = sobe, sóbé


Spirituel

Dieu= Mèín
Un monstre, un diable = jàmjù
L’église= dúú mɨ́sèìn

La prière= mɨ̀yú̧

Les ancêtres= tákɨ̀rɨ̀b

A l’école


Ecrire = tìnnɨ
Ecris ! = tɨin
Lis ! = fain

Le cahier = kàyê
Le livre = káàtà

Le stylo= bîk

Bien-être


être malade = yábnɨ yáam

Je suis malade = mɨ á yábnɨ yáam
L’enfant est malade = mutí á yábnɨ yáam

Il ( elle ) est malade = ŋgə́ á yábnɨ yáam

Je suis guéris = mɨ wáaŋtɨ́

Autres

J’ai oublié = mɨ cəbláŋtɨ́ / mɨ ɨláŋtɨ́ / mɨ ɨyɔktɨ́

Donne ! = naam !

Donne-moi ! = naam mɨ !

Quitte de là ! = éíkɨ́m ɓè !

Tais-toi ! = dum néín !

Tais-toi = ɗein ɓɔ̧

Tiens ! = gaam !

Prendre = ánɨ / gàmnɨ
Lance = lóoŋ

Jette = lehɨm

Pousse = njóoŋ
Tire ( ramène vers toi ) = ɗamsom

Tire = ɗaam

Viens prendre = goom ánɨ / goom gàmnɨ

Prendre = ánɨ / gàmnɨ

Prendre ( de la main de quelqu’un ) = gàmnɨ

Prend ( ce qui est au sol ) = áam

Allons ( toi et moi ) = nɨ́m gìi

Allons ( toi , moi et l’autre ) = nɨ́m gɨ̀náa

Descends ( d’un arbre ) = sóom

Descends ( une colline en s’éloignant du locuteur ) = sə́əm

Monte, Tu entends = wúum, wu óó à ?
Parle= nyin

Parle ! = taom !

Dis= taam
Ecoute ! = óoŋ !


Ne dis pas ! = wu tàwá !
Dis-moi ! = tanaam mɨ !

Dis-lui ! = tanaam ŋgə́ !

Ne lui dis pas ! = wu ŋgə́ tànàwá !

N’entends pas ( n’écoute pas ) = wu ókwá

Écoute-moi ! = ókye mɨ !

Faire = ndɨ̀ŋnɨ

Je sais = mɨ ɗəəŋtɨ́

Je ne sais pas = mɨ ɗə̀ə̀ŋwá
Lève-toi ! = éíwúum còóm !

Assois-toi ! = durə́m ɗàá !

Cours ( courir )= lum / gɨm lùú

J’ai… = mɨ á ɓe…

Le jouet =  nɨ́m jùrúbí

J’ai un jouet = mɨ á ɓe nɨ́m jùrúbí

Il ( elle ) a des jouets = ŋgə́ á ɓe nɨ́ɨ́b jùrúbí

Je n’ai pas … = mɨ ɓe kí ɗàà …

Je n’ai pas d’argent = mɨ ɓe mòné ɗàà
Laisse = mbɨ́ɨŋ

Marche = gɨm gùr

marcher = gɨnɨ gùr

N’y vas pas ! = wu gɨ̀wá !

Vas, pars = gɨm
Ich, sa sent ! = hɨ̧́, á mínɨ míi.

Autour de la chefferie

Mvèìn = Le Chef
Mbaa = Les notables
Mvèìn nɨ̀gubì = La Cheftaine ( Chef des femmes )
Mvèìn wànjɨ́bí = Le chef des jeunes

Végétaux, Fruits

Mil = mfen, mvé :n
Noix de palme = bir, bѓr
Maïs = moungon, mŕηgò
Oignon = tinere, tinyeri
Plantain = koundou, kùndùù
Epinard = hour, huúr = fuúr
Manioc = koukoum, kúkúm

Igname = ngour, ngúr
Bananes = mba, mbà ( banane douce )
Patate = wouta, vѓtàm
Mangue = ndok, ndòk
Courge = dift
Melon = bôguedi
Arachide = mindeke, mίndéké
Oranges/citrons = sanga, sàηgà
Linette = minyehe, mìnyékèé
Miel sauvage = lame