Káí Kicabli est un espace d'archive numérique retraçant les interconnexions familiales, culturelles et linguistiques du peuple Vútè du Cameroun et sa diaspora. Cette initiative est mise en place dans un but de recherche, d'archive et d'éducation conçu par et pour le peuple vútè aussi connu sous le nom de wute ou Babouté.
Cet espace est ouvert à toute personne, association, organisme qui souhaite collaborer afin d’en faire une véritable « bibliothèque numérique ».


Pour écrire, modifier et participer à la construction de cet espace il vous suffit de créer un compte ou nous contacter au mail vitib@proton.me. Nous privilégions des collaborations et des participations de personnes vútès, mais sommes ouvert·es à toutes personnes détentrices d'un savoir allant dans le sens de cette recherche.


Le projet Káí Kicabli, géré par l’association ii-média est une initiative culturelle camerounaise. L’objectif de ce regroupement est d’archiver numériquement des savoirs culturels, linguistiques et historiques liés à l’histoire « vuté » du Cameroun, d’Afrique et sa diaposra. Motivée par des valeurs décoloniales, cette initiative tente de s’autonomiser à travers la création de ce wiki. Cet exemple pourra s’étendre à d’autres ethnies camerounaises et ses diasporas.


Káí Kicabli est un projet porté par le groupe “íígraph. La première mission a été réalisé par l'équipe Túúŋ Taàm :


  • Yakoura Valentin, Linguiste
  • Tanga Louk Benjamin, Enseignant, Chercheur en Télécommunications
  • Ngouté Ndjiki, Anthropologue
  • Hervé Mbakong, Agent de liaison
  • Georges Mbaah, Graphiste, Maquettiste-Infographiste, UX designer, vidéaste
  • Mbaah Laurent Simba, Graphiste, curateur, directeur artistique et artiste
  • SM Félix Melem, Chef du village Sengbé ( Yoko, Cameroun )


Ce projet se poursuit par les efforts des Membres du groupe ii-graph


  • Tanga Louk Benjamin, Enseignant, Chercheur en Télécommunications ( ii-graph )
  • Georges Mbaah, Graphiste, Maquettiste-Infographiste, UX designer, vidéaste ( ii-graph )
  • Mana Sadou Joiquime dit Kim Sadou : Artiste, chercheuse et Ambassadrice du projet ( ii-graph )
  • SM Félix Melem, Chef du village Sengbé ( Yoko, Cameroun )
  • Mbaah Laurent Simba, Graphiste, curateur, directeur artistique et artiste ( Partenaire )


Webdesign et coding : Mbaah Laurent Simba

Index

Nombre de pages : 342


Màtíyò 28

  • Religion

Modifié le 10 December 2025 - 00:28

Yésù səəmcuhó̧tɨ́ sèrìn

(Góòmɓwê Mk 16.1-10; Lk 24.1-12; Jŋ 20.1-10)

(1) Kpíí cùr Sàbáà, ye sóndèè yekɨ́rɨ̀b, mvii fó̧nɨ á Màríyà nò Màkdàláà ɓe Màríyà kù mwi̧í̧ yi gi pénɨ sèè. (2) Ɗɔ̀ɔ́b yi jɨɨɓaá ɓe nyòme. Dùgal Kékéé yi sówotɨ́ còóm, ŋgə́ ɨ́ pɨ́ɨ̀ŋhó̧kî sɨɨ gə́nȩ̀ȩ́ ɗà ŋgə́ ɨ́ dùrê ya. (3) Síí nóò yaá sánnɨ njakɨ́kɨ́. Júúb noò yaácè mɨ̀vɨ́rì tóóm. (4) Àm kɨ́ á vùù ya bɨɓa sójààb cei. Ŋgáb ɨ́ yà nɨ̀ɨ̀ŋnɨ, ŋgáb ɨ́ gùùsê ɗàá hȩ fɨ́nɨ́b rɨ u̧. (5) Á dùgal lè tana nɨ̀gub lè ɨnè : «Nyí nɨ vùù ô. Mɨ ɗəəŋtɨ́ nyí má Yésù nò kùb tɨ kpáaŋwú bɨ̧̀ɨ̧́ rè á. (6) Ŋgə́ nɨ hò̧ ɗàcɨ̀wá, ŋgə́ səəmcuhó̧tɨ́ nɨ́ hȩ ŋgə́ yi taré. Gonáam pénɨ yɨ́ kùb tɨ kɨ́k ŋgéé. (7) Gɨkɔ́ɔnáam tànànɨ nɨ̀fuùb ŋgéé ɨnè : ‹ŋgə́ səəmcuhó̧tɨ́ nɨ́ mvókín nɨ̀kwíbí, ŋgə́ yatɨ́ nɨ́ gùr tíí gìnɨ Gàlìlê. Ku á nyí ɓa ŋgə́ kwànɨ ru.› Nɨ́m mɨ tɨ ɗú nyí tànàniì á kí.» (8) Nɨ̀gub kɨ́ ɨ́ éíwòkɔ́ɔ̀ nyàbȩ́ȩ́ ku, vùù péín mwi̧, mɨ̀tù péín mwi̧. Ŋgáb ɨ́ lùgàìn nɨ̀fuùb Yésùù kìn kɨ́ tànànɨ. (9) Ŋgáb pə́cì na Yésù ɓo tíí yɨ̀rààhó̧, ŋgə́ ɨ́ tànà ŋgáb: «Nyí jə́ə́b yàà !» Ɓwâ ŋgáb yi ók u̧nèé, á ŋgáb yi ŋgɨɨwo gín no síhé, ŋgáb ɨ́ cáàmsê ɗàá no tíí, ŋgáb ɨ́ bì ŋgə́ gurub ŋgə́ jə̀ŋnɨ, ŋgáb ɨ́ ɗôm ŋgə́. (10) Kí á Yésù yi tanagi ŋgáb ɨnè : «Nyí nɨ vùù ô, gɨnáam tànànɨ mwin yàáb moò, ŋgáb gɨ̀ Gàlìlê, ku á nɨ́me ŋgáb ɓa ɓànnɨ.»

Mɨ̀nám kàŋnì nùb gə́tɨ sèrì yi ə́əŋndé

(11) Ɓwâ nɨ̀gub kɨ́ yi duye gìnɨ jȩ̀nè, á nùb kù tɨŋtɨ̀ŋ nùb yi du sèè gə́tɨ̀niì yi gɨcu kwé, átɨ̀nànɨ mvènnɨ́b nùb na satɨgàà nɨ́ɨ́b tɨ ndóŋndé lâs. (12) Kí á mvènnɨ́b nùb na satɨgàà ɓáhe ɓe kɨ̀jííb. Cùr ŋgáb yi lə́ kúúr, ŋgáb ɨ́ dù ɓɔ̧ mwi̧í̧ á ŋgáb luuŋna sójààb mòné. (13) Ŋgáb ɨ́ tànà sójààb kɨ́ ɨnè : «Nyí a tì tà: Nɨ̀fuùb ŋgéé tɨ gotɨ́ bɨ́ mɨ̀sɨ́mnìín yínɨ fín ŋgéé nɨ́m á cè wum. (14) Àm kɨ́ ɨ́ lê gómnàà tó̧ó̧, nɨ́m ɓa ɗə̀ə̀ŋnɨ hȩ nɨ́m ɓa nyí kààŋnɨ, jábɨ́r kù á dù nɨ́ nyí féínnàre á.» (15) Kí á sójààb kɨ́ gam mwèìn kɨ́, ŋgáb ɨ́ ndɨ̀ŋ hàrák hȩ nɨ́m kùb tɨ ta ŋgáb ndɨ̀ŋte. U̧ á sà̧à̧ kɨ́ yi ahe mvókín Jwîf ɓoò, yànɨ ɓwâ kɨ́ há̧á̧ mwáín.

Yésù túumnatɨ́ nɨ̀fuùb noò síí, ŋgə́ ɨ́ tôm ŋgáb

(Góòmɓwê Mk 16.14-18; Lk 24.36-49; Jŋ 20.19-23; Ə́.N.T 1.6-8)

(16) Nɨ̀fuùb cóóŋ ɨ́ mwi̧ yi te rè ɨ́ gì Gàlìlê, ɓe Yésù ya túumsona ŋgábè ya. (17) Ɓwâ ŋgáb yi pə́ ŋgéé, ŋgáb ɨ́ ɗôm ŋgə́, ɨ́dù nùb kù yaáháyè ɓe mɨ̀sə́ndɨ̀r. (18) Yésù ɨ́ ŋgɨ̀ɨ̀résò ŋgáb no, ŋgə́ ɨ́ tànà ŋgáb ɨnè: «Mèín yi naá mɨ nyòme lâs ɓɨllin ɓe ɗɔ̀bín. (19) Gɨ̀náhácɨ̀ yɨ́ nɨ̀vɨ́tɨ̀bì, gbàŋ ɗɔ̀bɨ́nné lâs no, nyí a sə̀tè ŋgáb nɨ̀fuùb moò, nyí a kɔ̀hè ŋgáb kɔ ə́mní ɓe ɨ́r Táà, ɓe Muní, ɓe Nyéhè Sarɨ́nne. (20) Tɔ̀ɔ̀nàná ŋgáb jə̧̀ə̧́ nɨ́ɨ́b lâs mɨ ya nyinna nyínè. Ɗəəŋnáɓam ɨnayâna mɨ tɨ̀ dulɨ́ŋ ɓe nyí tɨ́k há̧á̧ cáŋhȩ̀ ɗɔ̀bí.»


© 2007 Alliance Biblique du Cameroun, B.P. 1133, Cameroon ℗ 2015 Hosanna