Káí Kicabli est un espace d'archive numérique retraçant les interconnexions familiales, culturelles et linguistiques du peuple Vútè du Cameroun et sa diaspora. Cette initiative est mise en place dans un but de recherche, d'archive et d'éducation conçu par et pour le peuple vútè aussi connu sous le nom de wute ou Babouté.
Cet espace est ouvert à toute personne, association, organisme qui souhaite collaborer afin d’en faire une véritable « bibliothèque numérique ».


Pour écrire, modifier et participer à la construction de cet espace il vous suffit de créer un compte ou nous contacter au mail vitib@proton.me. Nous privilégions des collaborations et des participations de personnes vútès, mais sommes ouvert·es à toutes personnes détentrices d'un savoir allant dans le sens de cette recherche.


Le projet Káí Kicabli, géré par l’association ii-média est une initiative culturelle camerounaise. L’objectif de ce regroupement est d’archiver numériquement des savoirs culturels, linguistiques et historiques liés à l’histoire « vuté » du Cameroun, d’Afrique et sa diaposra. Motivée par des valeurs décoloniales, cette initiative tente de s’autonomiser à travers la création de ce wiki. Cet exemple pourra s’étendre à d’autres ethnies camerounaises et ses diasporas.


Káí Kicabli est un projet porté par le groupe “íígraph. La première mission a été réalisé par l'équipe Túúŋ Taàm :


  • Yakoura Valentin, Linguiste
  • Tanga Louk Benjamin, Enseignant, Chercheur en Télécommunications
  • Ngouté Ndjiki, Anthropologue
  • Hervé Mbakong, Agent de liaison
  • Georges Mbaah, Graphiste, Maquettiste-Infographiste, UX designer, vidéaste
  • Mbaah Laurent Simba, Graphiste, curateur, directeur artistique et artiste
  • SM Félix Melem, Chef du village Sengbé ( Yoko, Cameroun )


Ce projet se poursuit par les efforts des Membres du groupe ii-graph


  • Tanga Louk Benjamin, Enseignant, Chercheur en Télécommunications ( ii-graph )
  • Georges Mbaah, Graphiste, Maquettiste-Infographiste, UX designer, vidéaste ( ii-graph )
  • Mana Sadou Joiquime dit Kim Sadou : Artiste, chercheuse et Ambassadrice du projet ( ii-graph )
  • SM Félix Melem, Chef du village Sengbé ( Yoko, Cameroun )
  • Mbaah Laurent Simba, Graphiste, curateur, directeur artistique et artiste ( Partenaire )


Webdesign et coding : Mbaah Laurent Simba

Index

Nombre de pages : 342


Màtíyò 25

  • Religion

Modifié le 09 December 2025 - 23:09

Nɨ́m ya ndóŋ ɓe mɨkóómɨb cóóŋ

(1) «Ŋgɔ̧́ɔ̧̀ Mèèín á fɨ́tîn ɓe sà̧à̧ mɨ́kóómɨb cóóŋ ya á lámbààb ŋgábè, ŋgáb ɨ́ gì móŋwònɨ ŋgwáá ɓwàjìrí ŋgábè ya du gònɨ jȩ̀nè. (2) Nùb ŋgiì ŋgábè kpánéné ya bɨ́ ɓe kɨ̀cáàb ɗàà, nùb ŋgiì kù cè yaá bɨ ɓe kɨ̀cáàb (3) Nùb ya du ɓe kɨ̀cáàb ɗàwá rè ɨ́ fô̧ ɓe lámbààb ŋgábè, ŋgáb kàràsîn ŋgáré ágèwá. (4) Ɨ́dù nùb ya du bɨ́ ɓe kɨ̀cáàb lè ɨ́ ágè bɨ́ lámbààb ŋgábè ɓe njɨ́b kàràsîn. (5) Hȩ nɨ̀ŋgwá kɨ́ ya du nɨ́ féínkɔ́ɔ̀wáá, á ŋgáb cóóŋ lâs wum ya kóte ŋgáb. Ŋgáb ɨ́ gúnndê bɨ́ ɗàá. (6) Cɨ́m tə̧ə̧́, kúu kù ɨ́ yà kɨ́ŋɓéwònɨ a tace ɨnè : ‹Nɨ̀ŋgwá gùmní tɨ hwè féínwotɨ́. Fó̧wonáam, gɨnáam ŋgə́ gàmnɨ jȩ̀ȩ̀!› (7) Kí á mɨkóómɨb cóóŋ kɨ́ ya səmne, ŋgáb ɨ́ yà bɨ̀cùwúnɨ lámbààb còóm. (8) Á nùb kɨ̀cáàb ɗàwá rè ya tana nùb ya wóoŋ bɨ́ rè ɨnè : ‹Yée, nanácé nɨ́m kàràsîn nyínè ŋgóbti kà, ɓetí lámbààb nɨ́mè á bɨ lɨ́ɨ̀mnɨ.› (9) Kí á nùb kɨ́ piina ŋgáb : ‹Ɗàwá, ɓetí kàràsîn nɨ́mè kɨ́ tɨ̀ nɨ nɨ́me nyí lâs èrɨ̀r. Gɨnáam gùnnɨ kɨ́ nyínè.› (10) Nùb kɨ̀cáàb ɗàwá rè ɨ́ ə́llê gùr gìnɨ gùnnɨ kàràsîn. Ɨ́dù mvókín kɨ́ no á nɨ̀ŋgwá gùmní ya féínɗóoréce. Mɨkóómɨb ŋgiì ya du bɨ́ nyaaŋkí̧i̧ rè ɨ́ lê bɨ́ ɓe nɨ̀ŋgwá gùmní rè dúú jùrúb gùmní no, ɗà kùb ɨ́ kpàìkî ɓavɨ̀r. (11) Cùrì ɓàcɨ̀ ɗoróó á nùb kù rè ya féíncuwo, ŋgáb ɨ́ yà kɨ́ŋnɨ : ‹Tá, tá, kuumnam nɨ́m ɓavɨ̀r ! › (12) Ɨ́dù nɨ̀ŋgwá gùmní ɨ́ pììhó̧sònà ŋgáb, ŋgə́ ɨ́ tà : ‹Mɨ tanaɓa nyí àmɨɨr wááŋ á: mɨ ɗəəŋce nyí macè na bɨ.› » (13) Yésù ɨ́ kpɔ̀ɔ̀rékwà : « Dùlɨ́ŋná nyaaŋkí̧i̧ ɓwâ lâs. Ɓetí nyí nɨ jíì ɓe mvókín Mwin Nɨ̀rì kwá goré ɗə̀ə̀ŋwá.»

Sà̧à̧ nùb ə́ré taarɨ́b kùb ya narékɨ́so mòné ŋgáréè

(Góòmɓwê Lk 19.11-27)

(14) «Kwá du hȩ nɨ̀ŋgwá kù ya ndɨŋ, ŋgə́ ɓànɨ ə́llénɨ gùrí, ŋgə́ ɨ́ ɓéwò nùb no ə́ré, ŋgə́ ɨ́ ɗòbkɨ́sò ŋgáb ə́r njɔdì noò lâs. (15) Ŋgə́ ɨ́ nà nò tíí sure mònéè təmərì ŋgiì. Nò bɨrɨ́bí sure mònéè təmərì bɨrɨ́b; nò taarɨ́bí cè sure mònéè təmərì mwi̧. Ŋgə́ ɨ́ nà nɨ̀mwi̧ mwèìn ɗóhe ɓe nyòm no ə́ré. Ŋgə́ ɨ́ gì nɨ́ gùrí. (16) Ɓè mu̧u̧ nò ə́ré ya gam sure təmərì ŋgiì rè ɨ́ gì mákə́tì ndɨ̀ŋnɨ, ŋgə́ ɨ́ kwàcù sure təmərì ŋgiì. (17) Nò ya gam sure təmərì bɨrɨ́bí ɨ́ ndɨ̀ŋɓwê nɨ́m mwi̧ kɨ́, ŋgə́ ɨ́ kwàcù sure təmərì bɨrɨ́b. (18) Ɨ́dù nò kùb ya na sure təmərì mwi̧ rè ɨ́ gì cɨ́mvúrɨ̀rénɨ mwèìn tá no ə́ré kɨ́ ɗàá.
(19) «Gwínɓà nɨ́ nȩ̀ȩ́ á tá ɓo ə́ré kɨ́ cuwogi. Ŋgə́ ɓe ŋgáb ɨ́ yà táàŋnɨ àm mwèìn kíì. (20) Nò ə́ré ŋgə́ ya na sure təmərì ŋgiì rè ɨ́ gò, ŋgə́ ɨ́ túmnè mwèìn tá no ə́ré ya nakɨ́so ŋgéé, ŋgə́ ɨ́ tà : ‹Tá, wu ya nakɨ́soó mɨ sure mònéè təmərì ŋgiì, péye sure təmərì ŋgiì mɨ kwaɓaaré yá kwe á rè.› (21)Tá no ə́ré ɨ́ tà : ‹Á mîn cei, wu nò ə́ré nyɔ̧ɔ̧́ duɓa ɗɨ́ɗɨ̧́ɨ̧́ á. Wu gə́tɨnyaaŋɓatɨ́ nɨ́ɨ́b du ɓe bɨ̀ɨ̀r kàm kù ɗàwáá hàrák. Mɨ ɓacɨ wu nànɨ kɨ́ du ɓe bɨ̀ɨ̀r kàm kù yaà á. Gom nɨ́m ók mɨ̀tù cúk.› (22) Nò ya gam sure mònéè təmərì bɨrɨ́bí ɨ́ gàìnsò ŋgə́, ŋgə́ ɨ́ tà : ‹Tá, wu ya nakɨ́soó mɨ sure mònéè təmərì bɨrɨ́b, péye təmərì bɨrɨ́b kù mɨ kwaɓaaré yáà á rè.› (23) Tá no ə́ré ɨ́ tà : ‹Á mîn cei, wu nò ə́ré nyɔ̧ɔ̧́ duɓa ɗɨ́ɗɨ̧́ɨ̧́ á. Wu gə́tɨnyaaŋɓatɨ́ nɨ́ɨ́b du ɓe bɨ̀ɨ̀r kàm kù ɗàwáá ɗɨ́ɗɨ̧́. Mɨ ɓacɨ wu nànɨ kɨ́ du ɓe bɨ̀ɨ̀r kàm kù yaà á. Gom nɨ́m ók mɨ̀tù cúk.› (24) Kí á nò ya gam sure mònéè təmərì mwi̧ ɨ́ gàìnsò tá no ə́ré, ŋgə́ ɨ́ tà: ‹Tá, mɨ tɨ ɗəəŋɓatɨ́ mɨ́ wu wu nò ɓí á. Wu á gùmnɨ yɨ́ wu ya du ɗòŋwáá, yɨ́ wu ya du ààwáá, wu a nàm. (25) Vùù tɨ bií nɨ́ mɨ, mɨ ɨ́ gì mɨ́ mwèìn woò vɨ́rɨ̀yòklénɨ ɗàá. Péye mwèìn woò á nɨ rè.› (26) Tá no ə́ré ɨ́ pììnà ŋgə́ ɨnè : ‹Nò ə́ré ɓáŋhîn ndè, nyinyá rè ! Wu tametɨ́ mɨ á gùmnɨ yɨ́ mɨ ya du mɨ́ ɗòŋwáá, mɨ a nàmcê yɨ́ mɨ ya du ààwáá na á à ? (27) Wu kè ya kɨ́kléna wú mɨ mwèìn moò báàŋ. Hȩ mɨ cuwo rè, mɨ yè ácuú mɨ́ mwèìn moò ɓe mvúm yá còóm; (28) Ácuhó̧kɨ́náam ŋgə́ sure mònéè təmərì mwi̧ kɨ́ ŋgáré, ɗà nyí a nà nò tɨ kwaɓaaré sure mònéè təmərì ŋgiì rɨ. (29) Ɓetí nò lâs kwá du ɓe kíí, kùb kwá naɓaaré ŋgə́, ɗà ŋgə́ a dùɓà ɓe kí ví̧i̧; ɨ́dù nò kwá duce ɓe nɨ́m kù ɗàwáá, dùgɨ̀ kɨ́ ti ŋgéé ŋgáréè kùb ɓa ákɨ́nɨ á. (30) Kɨ́ nò ə́ré nyinyá rè njóòhó̧sòná ŋgə́ lúu yá sɨ́mnɨ̀rí. Ɓè á ŋgə́ kwá gbək kɨ́ɨ́ŋ ŋgə́ a ŋgáíce nyíín.› »

Ŋgwìn cáŋhɨ̀rí

(31) «Ɓwâ Mwin Nɨ̀rì kwá go hȩ mvèìn jíri ɓe dùgallɨb lâs, ŋgə́ kwá duré kò mvènnì mgbíhɨ́rí noò ya. (32) Gbàŋ ɗɔ̀bɨ́nné lâs kwá ɓáhɨ no tíí ɗà ŋgə́ a gɔ̀hè nɨ̀vɨ́tɨ̀b hȩ nò túk jírí gɔɔce mbə̀rɨ̀b ɓe ndèɗúúb lɨ u̧. (33) Ŋgə́ kwá kɨ́k ndèɗúúb no ŋgáár lame, mbə̀rɨ̀b cè no ŋgáár pène. (34) Ɓwâ kɨ́ á mvèìn kwá tana nùb no ŋgáár lame : ‹Gonáam, nyí nùb tá moò famndé, nyí a kwà nyɔ̧ɔ̧́ Ŋgɔ̧́ɔ̧̀ Mèèín kùb ya nyaaŋkɨ́na nyí kúríí, yàwònɨ ɓwâ ɗɔ̀ɔ́b ya yaré. (35) Ɓetí cɨ̧̀ ya nóóm mɨ, nyí ɨ́ nà mɨ cɔŋ; mɨ ya óó síì, nyí ɨ́ nà mɨ mvúm mɨ məllé; Mɨ yaá nɨ̀gúr, nyí ɨ́ gàmndê mɨ yó; (36) Mɨ yaá síí sam, nyí ɨ́ lə́nà mɨ júk; mɨ yaá yábnɨ, nyí ɨ́ gàrè mɨ; mɨ yaá nìrì, nyí ɨ́ gò mɨ lɨ́ŋnɨ.› (37) Nùb ɗɨ́ɗɨ̧́ kwá fɔ́ ŋgə́ : ‹Kéké, ɓwâ ŋge á cɨ̧̀ ya nóm wu nɨ́m ɨ́ nà wu cɔŋ, kèè wu ya ók síì nɨ́m ɨ́ nà wu mvúm ? (38) Ɓwâ ŋge á wu ya du nɨ̀gúr nɨ́m ɨ́ gàmndê wu nɨ́mè yó, kèè wu ya du síí sam nɨ́m ɨ́ lə́nà wu júk ? (39) Ɓwâ ŋge á wu ya du yə́bì, kɨ́ kù nìrì nɨ́m ɨ́ gì wu lɨ́ŋnɨ ? › (40) Mvèìn kwá piina ŋgáb ɨnè : ‹Mɨ tanaɓa nyí àmɨɨr wááŋ á : Ɓwâ lâs nyí ya ndɨŋna nò ti mɨ̀ténè kù mvókín mwin yàáb mo rèè nɨ́m kù rɨ, mɨ á nyí ya ndɨŋna ru.›
(41) «Cùr kɨ́ no, mvèìn kwá tana nùb no ŋgáár pène ɨnè : ‹Éíkɨ́ná mɨ íhín, nyí nùb Mèín ya kállé! Gɨnáam wa du lɨ́ɨ̀mnɨ lɨ́mîn ɗàwáá kùb ya nyaaŋkɨ́na Sátàìn ɓe dùgallɨb noò rɨ no ! (42) Ɓetí cɨ̧̀ ya nóóm mɨ, nyí mɨ cɔŋ nàwá; mɨ ya óó síì, nyí mɨ mvúm nàwá. (43) Mɨ yaá nɨ̀gúr, nyí mɨ nyínè yó gàmndéwa; mɨ yaá síí sam, nyí mɨ júk lə́nàwá; mɨ yaá nìrì, mɨ yaá ɓwê yábnɨ nyí mɨ ɓɔ̧ɔ̧ áréwa.› (44) Ŋgáb kwá fɔ́ ŋgə́ ɨnè : ‹Kéké, ɓwâ ŋge á wu ya du cɨ̧̀, wu ya du ɓe síì; kèè nɨ̀gúr; wu ya du síí sam, wu ya du yə́bì ɓe nìrì nɨ́m ɨ́ dù wu kpɔ́kwa ? › (45) Mvèìn kwá piina ŋgáb ɨnè : ‹Mɨ tanaɓa nyí àmɨɨr wááŋ á: ɓwâ lâs nyí ya du nò ti mɨ̀ténè kù mvókín mwin yàáb moò no nɨ́m kù ndɨ̀ŋnàwáá, mɨ ɓwê á nyí ya du ndɨ̀ŋnàwá ru.› (46) Kùb kwá tómndé ŋgáb jábɨ́r mɨ̀cɨ̧̀ɨ̧́ no, ɗà nùb ɗɨ́ɗɨ̧́ a lə́cê ju mè mɨ̀cɨ̧̀ no.»


© 2007 Alliance Biblique du Cameroun, B.P. 1133, Cameroon ℗ 2015 Hosanna